termos e Condições
Abaixo, você encontra os termos e condições gerais que se aplicam a todas as vendas da respectiva entidade Almatis com a qual você está fazendo negócios para sua conveniência, organizadas por região geográfica.
SICHENG TERMOS E CONDIÇÕES GERAIS DE VENDA
1 GENERALIDADES
1.1 Nestes termos e condições de venda (‘Condições’): –
‘Comprador’ significa a pessoa, empresa, organismo ou empresa que adquire os Produtos;
‘o Contrato’ significa qualquer contrato entre o Vendedor e o Comprador para a venda e compra dos Produtos, incorporando estas Condições;
‘os Produtos’ significa quaisquer produtos a serem fornecidos ao Comprador pelo Vendedor;
‘Vendedor’ significa Henan Sicheng Abrasives Tech Co., Ltd. conforme especificado no Contrato ou na confirmação / aceitação do pedido.
1.2 A menos que especificado de outra forma, os termos definidos na Edição de 2010 do INCOTERMS devem ter o mesmo significado usado nestas Condições. Os INCOTERMS selecionados pelo Vendedor serão aplicáveis e considerados parte do Contrato. No entanto, caso haja conflito entre os INCOTERMS aplicáveis e as disposições do Contrato, as disposições do Contrato prevalecerão.
1.3 A menos que expressamente acordado por escrito, estas Condições se aplicam a todas as vendas dos Produtos pelo Vendedor e, com o Contrato, contêm todo o acordo em relação aos Produtos. O Contrato não pode ser alterado sem o acordo por escrito de cada parte.
1.4 O Contrato está baseado nestas Condições para excluir todos os outros termos e condições expressos ou implícitos (incluindo quaisquer termos ou condições que o Comprador pretende aplicar em qualquer pedido de compra, confirmação do pedido, especificação ou outro documento).
1.5 Cada pedido dos Produtos pelo Comprador será uma oferta do Comprador para comprar os Produtos, e a aceitação estará sujeita a estas Condições. O Vendedor não aceitará nenhum pedido feito pelo Comprador até que uma confirmação / aceitação do pedido seja emitida pelo Vendedor ou (se anterior) o Vendedor entrega os Produtos ao Comprador.
1.6 Uma cotação do Vendedor não constitui uma oferta e o Vendedor reserva-se o direito de retirar ou revisar qualquer cotação a qualquer momento antes da aceitação do pedido do Comprador pelo Vendedor. O Comprador fornecerá prontamente todas as informações e assistência necessárias para que o Vendedor execute o pedido do Comprador.
2 ENTREGA
2.1 A entrega deve ser feita no (s) local (is) e pelo (s) método (s) especificado (s) na aceitação do pedido do Vendedor (ou a menos que acordado de outra forma, Ex works (planta do Vendedor)).
2.2 As datas de entrega ou despacho citadas são apenas estimativas e são fornecidas ou aceitas pelo Vendedor de boa fé, mas não garantidas, a menos que declarado como “garantido” por escrito.
2.3 Se, por qualquer motivo, o Comprador não aceitar a entrega dos Produtos quando eles estiverem prontos para entrega ou o Vendedor não puder entregar os Produtos no prazo porque o Comprador não forneceu instruções, documentos, licenças ou autorizações adequadas, então (a) risco em os Produtos passarão para o Comprador (incluindo perdas ou danos causados por negligência do Vendedor); (b) os Produtos serão considerados entregues; e (c) o Vendedor pode armazenar os Produtos até a entrega e o Comprador será responsável por todos os custos e despesas relacionados (incluindo, sem limitação, armazenamento, sobrestadia e seguro).
2.4 Se o Vendedor entregar ao Comprador uma quantidade dos Produtos menor do que a quantidade aceita pelo Vendedor, o Comprador não terá o direito de se opor ou rejeitar os Produtos (ou qualquer um deles) devido à falta, mas receberá uma nota de crédito ao preço pro rata do contrato.
2.5 A embalagem está incluída no preço e não pode ser devolvida, a menos que seja declarado de outra forma na aceitação do pedido do Vendedor ou acordado entre eles.
2.6 A quantidade indicada na guia de remessa do Vendedor será prova conclusiva do valor entregue, exceto em casos de erro manifesto.
3 PREÇO E PAGAMENTO
3.1 A menos que acordado de outra forma por escrito pelo Vendedor, os preços a pagar serão aqueles declarados na aceitação do pedido do Vendedor ou na fatura, e todos os preços cotados não incluem IVA e quaisquer outras taxas, taxas e impostos. Todas as quantias devidas ao Vendedor serão pagas na moeda e no endereço indicados na fatura do Vendedor.
3.2 Se o Vendedor organizar ou realizar o transporte, frete, seguro ou quaisquer outros custos de transporte além do ponto de entrega, tais custos serão pagos pelo Comprador além do preço do Contrato. Eles não devem afetar as disposições do Contrato quanto à transferência de risco.
3.3 Os termos de pagamento dos Produtos são os indicados na aceitação do pedido ou na fatura do Vendedor.
3.4 Exceto por quaisquer descontos acordados pelo Vendedor, o Comprador deverá fazer todos os pagamentos devidos nos termos do Contrato, sem qualquer dedução, seja por meio de reconvenção ou de outra forma.
3.5 Se o Comprador deixar de pagar ao Vendedor qualquer quantia devida nos termos do Contrato, então, sem limitar qualquer outro direito ou recurso disponível para o Vendedor, (a) o Vendedor pode cancelar o Contrato ou suspender quaisquer outras entregas ao Comprador; e (b) o Comprador será responsável pelo pagamento de juros ao Vendedor sobre essa quantia a partir da data de vencimento do pagamento à taxa anual de 8% acima da última taxa Libor de 1 mês disponível BBA (British Bankers ‘Association) do mês anterior ( www.bba.org.uk) (ou, se tal taxa não for permitida por lei, à taxa máxima permitida por lei), acumulando-se diariamente até que o pagamento seja efetuado, antes ou depois de qualquer julgamento; e (c) o Comprador deverá pagar ao Vendedor os custos e despesas razoáveis incorridos pelo Vendedor em relação a todas as ações tomadas para executar a cobrança ou preservar e proteger os direitos do Vendedor nos termos deste instrumento,
4 RISK AND TITLE
4.1 Risk in the Products shall pass to Buyer as defined by the applicable INCOTERMS. Seller shall retain ownership of the Products until (a) Seller has received payment in full for the Products; or (b) the Products are mixed with other goods, or (c) Buyer sells the Products at arm’s length in good faith to an unrelated third party.
4.2 Unless otherwise stipulated in the applicable INCOTERMS, Buyer shall insure the Products against all usual risks to full replacement value until ownership passes to Buyer. Buyer shall sell, use, or part with possession of the Products only in the ordinary course of trading and shall store the Products separately from all other goods and clearly identified as Seller’s property. Any insurance monies received by Buyer regarding the Products owned by Seller shall be held on trust for Seller. In the circumstances described in Condition 6, Buyer may not sell, use, or part with possession of the Products. Seller shall be entitled at any time to enter Buyer’s premises and recover and/or sell any of the Products, without prejudice to Seller’s other remedies.
5 SELLER’S WARRANTY
5.1 Other than for samples (which are provided “as is” without warranty), Seller warrants that at the time of delivery, the Products are sold with good title free of any third party claims, are made with sound materials and artistry and in all material respects comply with Seller’s current published specification or datasheet for the Products at the time of delivery (the ‘Seller’s Warranty’).
5.2 Seller does not warrant that the Products are fit for any particular purpose or intended use by Buyer, and it is for Buyer to satisfy itself that the Products are so fit.
5.3 Seller shall not be liable for a breach of any of Seller’s Warranty unless (a) Buyer gives written notice of any incomplete or failed delivery, shortage of weight or quantity or defect to Seller within 14 days of the time when Buyer discovers or ought to have discovered the problem or defect; and (b) Seller is given a reasonable opportunity after receiving the notice to examine such Products and Buyer (if asked to do so by Seller) returns such Products to Seller’s place of business at Buyer’s cost for the examination to take place there.
5.4 Seller shall not be liable for a breach of Seller’s Warranty if the defect arises because Buyer failed to follow Seller’s instructions on the storage or use of the Products.
5.5 If any of the Products do not comply with Seller’s Warranty, Seller shall, at its option, replace such Products or refund the price of such Products at the pro rata Contract price
provided that, if Seller so requests, Buyer shall, at Buyer’s expense (to be credited into Buyer’s account by Seller if the Products are found not in compliance with the Contract or Seller’s Warranty), return the Products (or the part of such Products) which are defective to Seller.
5.6 To the extent permitted by law, if Seller complies with Condition 5.5 it shall have no further liability for a breach of Seller’s Warranty in respect of such Products. Seller does not exclude or restrict any liability which cannot be excluded or restricted as between Buyer and Seller as a matter of law.
5.7 Buyer shall promptly notify Seller of any relevant claim, shall comply with Seller’s reasonable requirements to minimize liability and/or avoid further liability, shall (where directed by Seller) take all reasonable steps to mitigate its loss.
5.8 Without prejudice to any other limitation of Seller’s liability (whether effective or not):
(a) in no circumstances whatsoever (whether because of breach of contract or otherwise) shall Seller be liable for loss of profits, loss of use, loss of goodwill, loss of business, loss of anticipated savings, or any indirect or consequential losses of any kind;
(b) to the extent permitted by law, Seller’s total aggregate liability in connection with the Products or the Contract is limited to the cost of the Products sold under the Contract (excluding VAT and delivery).
5.9 Seller’s Warranty and Buyer’s remedies hereunder are in substitution for any other warranties, rights, obligations, representations, liabilities, terms or conditions in connection with the Products (including, without limitation, any relating to satisfactory quality, fitness for purpose, conformity with description or sample, care and skill or compliance with representations) which are hereby expressly excluded.
6 TERMINATION AND SUSPENSION
6.1 Seller may (without prejudice to its other rights or remedies) terminate with immediate effect or suspend Seller’s performance of the whole or any outstanding part of any Contract or suspend any deliveries if:-
(a) Buyer has credit issues or fails to take delivery or to pay for the Products by the due date or breaches any other term of the Contract; or
(b) Buyer becomes bankrupt or insolvent or if a receiver, administrator or encumbrancer takes possession of any material part of Buyer’s assets or Buyer suffers any foreign equivalent of the foregoing; or
(c) Seller has reasonable grounds for suspecting that an event in Condition 6.1(b) has occurred or will occur or that Buyer has credit issues or that Buyer will not pay for the Products on the due date and so notifies Buyer; or
(d) Seller has reasonable grounds for believing that Buyer is not in compliance with any national or international trade or customs laws and regulations.
7 THIRD-PARTY CLAIMS AND CONDUCT OF CLAIMS
7.1 O Vendedor defenderá o Comprador contra qualquer reclamação de terceiros contra o Comprador no país onde os Produtos foram fornecidos, alegando que os Produtos (exceto quaisquer Produtos fabricados por terceiros ou fabricados de acordo com as especificações do Comprador) como tal, no estado original vendido pelo Vendedor , infringir qualquer patente vigente no referido país. Sujeito à Condição 5.8 (b), o Vendedor pagará por quaisquer danos e custos finalmente atribuídos ao Comprador em relação a tal reclamação.
7.2 O Comprador não deve usar nenhuma marca ou nome comercial aplicado ou usado pelo Vendedor em relação aos Produtos de qualquer maneira não aprovada previamente pelo Vendedor por escrito.
7.3 O Comprador deverá indenizar o Vendedor contra qualquer responsabilidade (incluindo honorários advocatícios razoáveis) incorridos pelo Vendedor pelo cumprimento de qualquer especificação ou outra instrução do Comprador em relação aos Produtos.
7.4 Cada parte deve notificar prontamente a outra de qualquer reclamação relevante nos termos do Contrato, cumprir os requisitos razoáveis da outra para minimizar e / ou evitar responsabilidades adicionais e deve permitir que a outra parte controle a defesa e / ou negociações de acordo, em termos razoáveis.
8 FORÇA MAIOR
8.1 O Vendedor não será responsável por qualquer falha no cumprimento do Contrato relacionada a quaisquer eventos de força maior. Para os fins deste Contrato, “força maior” significa circunstâncias objetivas que são imprevisíveis, inevitáveis e intransponíveis, incluindo, mas não se limitando a, greves ou outros conflitos trabalhistas, escassez de matérias-primas ou outros recursos de produção, indisponibilidade de instalações de transporte, planta avarias, incêndios e explosões, casos fortuitos, guerra e que impedem ou restringem o Vendedor de cumprir o Contrato. Mediante notificação imediata ao Comprador, o Vendedor pode suspender ou rescindir todas ou algumas de suas obrigações nos termos do Contrato se um evento de força maior prejudicar significativamente a capacidade do Vendedor de cumprir tal obrigação. O vendedor fornecerá evidências de tal evento de força maior dentro de um prazo razoável.
9 DIVERSOS
9.1 O Contrato não pode ser cedido pelo Comprador sem o consentimento prévio por escrito do Vendedor. O Contrato pode ser atribuído e executado por qualquer subsidiária ou afiliada do Vendedor ou subcontratado e fornecido por um terceiro sem aviso prévio ou consentimento do Comprador.
9.2 Cada direito ou recurso do Vendedor ao abrigo do Contrato não prejudica o outro direito ou recurso do Vendedor, quer ao abrigo do Contrato ou não.
9.3 Se qualquer disposição do Contrato for considerada inválida ou inexequível, ela terá efeito na extensão máxima permitida por lei ou, se não for permitido, será considerada excluída, e as disposições restantes continuarão em pleno vigor e efeito .
9.4 As notificações devem ser feitas por escrito para o endereço do Vendedor ou do Comprador. Eles serão considerados entregues no primeiro dia útil após o envio em mão, correio ou (sujeito a confirmação da transmissão) por fax.
9.5 A falha ou atraso por parte do Vendedor em fazer cumprir ou fazer cumprir parcialmente a disposição do Contrato não será interpretada como uma renúncia a qualquer um dos seus direitos ao abrigo do Contrato.
9.6 Qualquer renúncia por parte do Vendedor de qualquer violação de, ou qualquer inadimplência sob, qualquer disposição do Contrato pelo Comprador não será considerada uma renúncia de qualquer violação ou inadimplemento subsequente e não afetará de forma alguma as outras Condições do Contrato.
9.7 Este Contrato será regido e interpretado de acordo com as leis da República Popular da China. A Convenção das Nações Unidas sobre Contratos de Venda Internacional de Mercadorias (CISG) está expressamente excluída.
9.8 Qualquer controvérsia decorrente de ou em conexão com este Contrato deverá, se possível, ser resolvida por meio de consulta amigável. Se nenhuma solução for alcançada por meio de consulta, a controvérsia será submetida à Comissão de Arbitragem Econômica e Comercial Internacional da China (“CIETAC”) para arbitragem. A arbitragem será conduzida em Pequim pelas regras de arbitragem da CIETAC em vigor no momento da arbitragem, e o idioma de trabalho será o inglês. A decisão arbitral é final e vinculativa tanto para o Comprador quanto para o Vendedor.
9.9 Estas Condições estão escritas em inglês e chinês. Ambas as versões são igualmente autênticas. O objetivo deste Contrato deverá resolver qualquer inconsistência entre as duas versões.